Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre I Reyes 1:9

וַיִּזְבַּ֣ח אֲדֹנִיָּ֗הוּ צֹ֤אן וּבָקָר֙ וּמְרִ֔יא עִ֚ם אֶ֣בֶן הַזֹּחֶ֔לֶת אֲשֶׁר־אֵ֖צֶל עֵ֣ין רֹגֵ֑ל וַיִּקְרָ֗א אֶת־כָּל־אֶחָיו֙ בְּנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וּלְכָל־אַנְשֵׁ֥י יְהוּדָ֖ה עַבְדֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

Y matando Adonía ovejas y vacas y animales engordados junto á la peña de Zoheleth, que está cerca de la fuente de Rogel, convidó á todos sus hermanos los hijos del rey, y á todos los varones de Judá, siervos del rey:

Rashi on I Kings

And fattened [oxen]. Oxen which are [fattened by being] fed forcefully.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ralbag on I Kings

and fatlings: This is one of the kinds of large, fat cattle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

The stone of Zocheles. A huge stone used by the young men to test their strength by moving or dragging it. An expression similar to “moving [זוחלין]”20See Misnayoy Mikvaos 5:4,5. water, or, “those that creep [זוחלי] on the earth.”21Devarim 32:24. [Targum] Yonoson rendered [אבן זוחלת as] אבן סכותא [=a lookout stone], upon which people stand and look far into the distance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ralbag on I Kings

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on I Kings

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente